日本製の手づくりガラスの盛り鉢のご紹介です。
魚のヒラメをイメージして形が作られています。
涼し気なブルーのガラスに金箔が散りばめられていて
様々な色の斑紋が見られ模様となっています。
背びれ、尾びれ、口の部分にはストライプになったアンバー調のガラスが
使われていて魚の雰囲気がよく出ています。
これらはすべて溶かしたガラスを形作り、接着されていて
すべて熟練のガラス職人の手作業で作られています。
浅めの鉢は菓子器やフルーツ皿、盛り鉢に使える大きさです。
形やデザインもユニークなので、面白い器ということで
話題になるかもしれません。
各種サラダやカルパッチョや魚料理を盛って頂いても、とてもお洒落です。
飾ってよし、使ってよしの優れモノです。
幅 27.5㎝ 奥行 24.5㎝ 高さ 5㎝
ガラス製
It is an introduction of the prime pot of handmade glass made in Japan.
The shape is made in the image of a fish flounder.
Gold leaf is scattered on cool blue glass
It has become a pattern that spots of various colors can be seen.
The dorsal fin, the tail fin, and the part of the mouth are striped amber-like glass.
It is used, and the atmosphere of the fish comes out well.
They all form molten glass and are glued together
It is all made by hand by skilled glass craftsmen.
Shallow pots are large enough to be used for pastry, fruit dishes, and serving bowls.
Because the shape and the design are unique, it is an interesting vessel.
It may become a topic of conversation.
Even if you serve a variety of salads, carpaccio and fish dishes, it is very stylish.
It is an excellent thing of good to decorate and use.
介紹日本製造的手工玻璃碗。
形狀是由魚的海鷗的形象製成的。
金箔散落在涼爽的藍色玻璃上。
各種顏色的斑塊被看到,它已成為一個圖案。
背鰭,尾巴,嘴的一部分是條紋琥珀色調的玻璃
魚的氣氛很好,它被使用。
所有這些都形成和粘附融化的玻璃
所有由熟練的玻璃工匠手工製作。
淺碗足夠大,可用於糖果、水果盤和碗。
形狀和設計是獨一無二的,所以有趣的容器。
這可能是一個話題。
各種沙拉、卡帕喬和魚類菜肴非常時尚。
裝飾是好的,它是好的東西,你可以使用它。
介绍日本制造的手工玻璃碗。
形状是由鱼的海鸥的形象制成的。
金箔散落在凉爽的蓝色玻璃上。
各种颜色的斑块被看到,它已成为一个图案。
背鳍,尾巴,嘴的一部分是条纹琥珀色调的玻璃
鱼的气氛很好,它被使用。
所有这些都形成和粘附融化的玻璃
所有由熟练的玻璃工匠手工制作。
浅碗足够大,可用于糖果、水果盘和碗。
形状和设计是独一无二的,所以有趣的容器。
这可能是一个话题。
各种沙拉、卡帕乔和鱼类菜肴非常时尚。
装饰是好的,它是好的东西,你可以使用它。