美濃焼から織部の抹茶碗のご紹介です。
織部意外にも、白志野風の釉薬と鼠志野風の釉薬の三種類が使われています。
織部の緑色と白志野の白色と鼠志野のグレー色です。
この3種類の色が混じりあって一つの抹茶碗が作られています。
特に織部の釉薬は不規則な掛かり方をしています。
白志野風の部分と鼠志野風の部分には紅葉が色違いで描かれています。
この抹茶碗は見る角度によって、全く異なる表情を何通りも見せてくれます。
一つの抹茶碗で何通りも楽しんで頂けます。
伝統的な釉薬を使われていることから、見た目は重厚な感じがしますが
持ってみると、薄手の生地で大変軽くギャップを感じます。
ろくろの技術が高いことを物語っています。
秋に使いたい抹茶碗の一つです。
径 12.8㎝ 高さ 8㎝
It is an introduction of matcha bowl of Oribe from Mino ware.
Surprisingly, three types of glazes are used: the glaze of shirashino style and the glaze of the rat shino style.
It is the green of oribe and the gray color of the white and the rat shino of Shirashino.
These three kinds of colors mix together and one matcha bowl is made.
In particular, the glaze of oribe has an irregular way of hanging.
The part of the Shirashino style and the part of the rat shino style are drawn in different colors.
This matcha bowl shows a completely different expression in many way depending on the angle you see.
You can enjoy any way in one matcha bowl.
Because traditional glazes are used, the appearance feels profound,
I feel the gap very lightly with a thin cloth when I have it.
It tells us that the technology of the potter’s wheel is high.
It is one of the matcha bowls that I want to use in autumn.
介紹從米諾陶器到編織部分的抹茶碗。
令人驚訝的是,有三種類型的白石野風格的釉料和石野風格的釉料被使用。
它是白色和白石野的灰色和白色編織部分。
這三種顏色混合在一起,一個抹茶碗被製成。
特別是,編織部分的釉料是不規則的。
秋葉被描繪在白石野風和石野風的部分。
根據你所看到的角度,這個抹茶碗會顯示許多不同的表情。
你可以享受許多街道與一個抹茶碗。
因為它使用傳統的釉料,它看起來很重。
當我拿著它時,我感覺到一個薄的面料非常輕的間隙。
它告訴我們,我的技術是高的。
這是我想在秋天使用的抹茶碗之一。
介绍从米诺陶器到编织部分的抹茶碗。
令人惊讶的是,有三种类型的白石野风格的釉料和石野风格的釉料被使用。
它是白色和白石野的灰色和白色编织部分。
这三种颜色混合在一起,一个抹茶碗被制成。
特别是,编织部分的釉料是不规则的。
秋叶被描绘在白石野风和石野风的部分。
根据你所看到的角度,这个抹茶碗会显示许多不同的表情。
你可以享受许多街道与一个抹茶碗。
因为它使用传统的釉料,它看起来很重。
当我拿着它时,我感觉到一个薄的面料非常轻的间隙。
它告诉我们,我的技术是高的。
这是我想在秋天使用的抹茶碗之一。