山中塗から茶道で使う木製茶器 金輪寺(きんりんじ)のご紹介です。
金輪寺とは、薄茶器の一種で江戸時代初期までは濃茶器として
中期以後は薄茶器として使われるようになりました。
その由来は後醍醐天皇が御座所の吉野金峰山寺(金輪寺)で
一字金輪の方を修せられ、衆僧に茶を賜った時、山頂の蔦の木株を
もって作られたと伝えられています。
本歌は足利義政が所持し、のち義昭から織田信長に贈られ
大雲院貞安上人に伝来しました。
元々、茶器として生まれたものではなく、内部に写経が納められる
経筒の形を茶器に応用したもののようです。
形は頭切に似ていますが、見込みは角に挽き、底裏は輪底で
蓋は打ち着せ蓋になっています。
この茶器と同様、内側が黒塗で外側は溜塗が多くなっています。
木製のうるし塗ですので、リーズナブルと言えます。
径 6.8㎝ 高さ 7㎝
木製 本うるし塗
This is an introduction to Kinrinji, a wooden tea bowl used in the tea ceremony from Yamanaka-nuri.
Kinrinji is a kind of light tea bowl, and until the early Edo period, it was used as a dark tea bowl.
After the mid-term, it came to be used as a light tea bowl.
The origin of this is the Yoshino Kinbongsan-ji Temple (Kinrin-ji Temple) where Emperor Go-go is the throne.
When i was trained to go to the golden ring and gave tea to the monks, I saw a tree of a rose at the top of the mountain.
It is said that it was made with.
This song was owned by Yoshimasa Ashikaga and presented to Oda Nobunaga by Yoshiaki Later.
It was introduced to Daiunin’s Yasukami.
Originally, it was not born as a teaware, but a sutra is placed inside.
It seems to have applied the shape of the sutra tube to the tea bowl.
The shape is similar to the head cut, but the prospect is ground in the corner, and the bottom is the bottom of the ring.
The lid is a dressing lid.
As with this teaware, the inside is blacked out and the outside has a lot of reservoirs.
Because it is a wooden urushi coating, it can be said that it is reasonable.
這是從山中漆到茶道的木茶器的介紹。
金環寺是一種薄茶具,直到江戶時代早期,作為濃茶器
從中期開始,它被用作薄茶器。
其起源是吉野金峰山寺(金輪寺),後齋天皇在皇宮
當一個字金環被訓練,並給僧侶茶,在山頂的栗樹應變
據說是用的
這首歌由阿希卡加·吉馬薩擁有,由吉崎先生贈送給小田信長。
我傳到大雲寺的阿雅蘇亞蘇人。
最初不是作為茶具誕生的,而是在內部複製的。
它似乎已經應用了筒的形狀到茶具。
形狀類似于頭部切口,但前景在角上,底部是輪底
蓋子是一個放鬆的蓋子。
與這個茶具一樣,裡面塗成黑色,外面塗了很多漆。
因為它是木材的木漆,可以說它合理。