信楽焼から手造りの梅鉢のご紹介です。
保庭楽入氏の窯、壺中窯の菓子鉢です。
信楽特有の粗い黒土で手挽きされた生地に
白い釉薬が掛けられていますが、全体に掛けられている訳ではなく
肝心な部分には掛けられていますが、所々は生地がむき出しになっています。
白い釉薬が掛かっている部分も、生地がむき出しの部分も
それぞれが鉢のデザインとなっています。
信楽の黒土の生地には、細かい石も含まれており、生地が直接見られるので
土の様子をダイレクトに感じることが出来ます。
内側は生地に直接白い釉薬の梅の模様が付けられており
外側には白い釉薬の上に赤い釉薬で梅の模様が付けられています。
白と赤で紅白の梅となっており、生地の黒、釉薬の白のモノトーンの
ツートンによく映えて、絶妙な色彩のバランスがとれています。
土の荒々しさと紅白梅の繊細さと、相反するものが一つの鉢の中に
同居しており、独特の雰囲気が出ています。
本来茶陶の作家さんの窯で作られているので、茶道の菓子鉢として
作られていますが、普段の鉢としても使うことが出来ます。
径 19㎝ 高さ 7.5㎝
It is an introduction of the plum bowl of the hand-made from Shigaraki ware.
It is a confectionery pot of the kiln of Mr. Hoba Rakuiri, and the kiln in the middle of the kiln.
The fabric which was ground by hand in the coarse black soil peculiar to Shigaraki
White glaze is hung, but it is not hung on the whole.
It is hung on the essential part, but the fabric is exposed in some places.
The part where the white glaze hangs, and the part where the cloth is exposed
Each has become a design of the pot.
The black soil fabric of Shigaraki also contains fine stones, so you can see the fabric directly.
You can feel the state of the soil directly.
The inside is directly patterned with white glazed plums on the fabric.
On the outside, the pattern of the plum is attached to the white glaze with red glaze.
It has become a red and white plum in white and red, black of fabric, white monotone of glaze
It shines well with two-tones, and the balance of exquisite colors is balanced.
The roughness of the soil, the delicacy of the red and white plums, and the conflicting thing saina
They live together and have a unique atmosphere.
Because it is originally made in the kiln of the tea ceremony writer, as a confectionery pot of the tea ceremony
It is made, but it can also be used as a usual pot.
這是從新樂燒到手工製作的梅花盆的介紹。
這是霍瓦·庫裡先生的糖果碗。
在新樂特有的粗黑土中手工研磨的織物
白色釉料被掛,但不是掛在整個
它掛在關鍵區段,但麵團是裸的。
白色釉料的懸掛部分,織物的露出部分
每個都已成為一個碗的設計。
新樂的黑土織物也含有細石,因為織物可以直接看到
你可以直接感受到土壤的狀態。
裡面是白色釉料的李子圖案,直接放在麵團上。
外面有一個李子圖案,上面有白色釉料和紅色釉料。
它已成為紅白李子在白色和紅色,黑色織物,白色單色調的釉料
它很好地反映了兩個,並平衡了精緻的顏色。
土壤的粗糙和紅白梅的微妙之處,在一個碗裡
我們住在一起,有一種獨特的氛圍。
因為它最初是由茶杯作家的筷子,作為茶道的糖果碗
它做,但也可以用作通常的碗。
这是从新乐烧到手工制作的梅花盆的介绍。
这是霍瓦·库里先生的糖果碗。
在新乐特有的粗黑土中手工研磨的织物
白色釉料被挂,但不是挂在整个
它挂在关键部分,但面团是裸的。
白色釉料的悬挂部分,织物的露出部分
每个都已成为一个碗的设计。
新乐的黑土织物也含有细石,因为织物可以直接看到
你可以直接感受到土壤的状态。
里面是白色釉料的李子图案,直接放在面团上。
外面有一个李子图案,上面有白色釉料和红色釉料。
它已成为红白李子在白色和红色,黑色织物,白色单色调的釉料
它很好地反映了两个,并平衡了精致的颜色。
土壤的粗糙和红白梅的微妙之处,在一个碗里
我们住在一起,有一种独特的氛围。
因为它最初是由茶杯作家的筷子,作为茶道的糖果碗
它做,但也可以用作通常的碗。