伝統工芸品 南部鉄瓶のご紹介です。
南部鉄は奥州平泉に華やかな文化を残した藤原氏の
全盛時に創製されたと伝えられる、九百年の永い伝統ある工芸品です。
独特の砂鉄処理技術や雅趣に富む造形力など、その名声は
広く海外にも及んでいます。
鉄瓶で沸かしたお湯には血液を作る大切な栄養素である
鉄分が含まれています。
古来より我々日本人は食べ物に含まれる鉄分だけでなく
鉄瓶や鉄鍋の鉄分をお湯やそれで調理した食べ物を介して
補ってきました。
その鉄分(二価鉄)は食べ物に含まれる鉄分よりも、体に
吸収されやすいものです。
近年様々な素材の調理器具が使われるようになり、鉄分が不足しがちな
食環境になっています。
鉄分が不足すると、疲れやすくなったり、貧血などの様々な症状が
表れてきます。
鉄瓶や鉄釜でお湯を沸かすと、水の中のカルキ等の物質が除かれるので
冷めにくく、お湯自体もまろやかになり美味しくなります。
健康にもよく、お湯も美味しくなる、一石二鳥の優れモノです。
この鉄瓶は茶色に作られており、南部鉄によく見られる黒色よりも
優しい印象があります。
形は「算玉型」といって、そろばんの玉の形をしています。
また、持ち手がねじって作られているのも特徴です。
肌は飽きの来ないベーシックな、アラレ肌(ボツボツ)となっています。
容量 1.6ℓ
Nanbu Ironware Iron Bottle
南铁铁壶
Introducing the Southern Iron bottle of traditional crafts.
Southern Iron Fujiwara’s left a colorful culture in the Oku-shu Hiraizumi
It is a craft with a long tradition of 900 years, which is reportedly created in its heyday.
Such as molding power rich in the unique iron sand processing technology and elegance, the fame
It extends to overseas widely.
It is an important nutrient which makes the blood in the hot water boiled with the iron jar.
Contains iron.
Since ancient times, we Japanese have not only iron that is included in food
Through the iron in the iron pot or steel pan and the food cooked in the hot water
Has been supplemented.
The iron (divalent iron) is more than the iron contained in the food, the body
They are easy to absorb.
In recent years, various cooking utensils have been used, and iron is apt to be insufficient.
The food environment.
When iron is insufficient, it becomes easy to become tired, various symptoms such as anemia
.
If you boil the hot water in iron and steel pots, the substance of the carki in the water is removed
It is hard to cold, and the hot water itself becomes mellow and delicious.
It is good for health, and the hot water becomes delicious, and it is a superior thing of stone.
This iron bottle is made of brown and is more than a black color commonly found in southern iron.
I have a gentle impression.
The shape is called the “multiplication ball type” and is shaped like a ball of the abacus.
In addition, it is also a feature that is made by twisting the handle.
The skin has become a basic, alale skin (bumps across my) that does not come tired.
它是傳統工藝南方鐵瓶的介紹。
Southern Iron是Fujiwara,他在Oshu Hiraizumi留下了豐富多彩的文化
這是一項長達九百年的傳統工藝,據說是在鼎盛時期創造的。
它的名氣,如其獨特的砂鐵加工技術和塑造力,
它廣泛傳播到海外。
它是一種重要的營養素,可以將熱水中的血液煮沸在鋼罐中
含有鐵。
從遠古時代起,我們日本人不僅是食物中的鐵,也是
通過熱水和用它準備的食物在鐵罐和鐵鍋中熨燙
我彌補了這一點。
它的鐵含量(二價鐵)比食物中含有的鐵對身體更重要
它很容易被吸收。
近年來,使用各種材料的炊具,並且鐵往往不足
這是一個食物環境。
缺鐵會讓你感到疲倦和各種症狀,如貧血
它會出現。
在鐵罐或釜中煮沸的熱水可去除水中的鈣等物質。
它很難冷卻,熱水本身變得醇厚可口。
對健康有益,熱水也好吃,是一石二鳥的絕佳之物。
這種鐵瓶是棕色的,不僅僅是南方鐵中常見的黑色
有一種溫和的印象。
這種形狀被稱為“市場類型”,具有算盤的形狀。
此外,手柄也是扭曲的一個特徵。
皮膚已成為一個基本的,裸露的皮膚(Boketsutsu),不會累。
它是传统工艺南方铁瓶的介绍。
Southern Iron是Fujiwara,他在Oshu Hiraizumi留下了丰富多彩的文化
这是一项长达九百年的传统工艺,据说是在鼎盛时期创造的。
它的名气,如其独特的砂铁加工技术和塑造力,
它广泛传播到海外。
它是一种重要的营养素,可以将热水中的血液煮沸在钢罐中
含有铁。
从远古时代起,我们日本人不仅是食物中的铁,也是
通过热水和用它准备的食物在铁罐和铁锅中熨烫
我弥补了这一点。
它的铁含量(二价铁)比食物中含有的铁对身体更重要
它很容易被吸收。
近年来,使用各种材料的炊具,并且铁往往不足
这是一个食物环境。
缺铁会让你感到疲倦和各种症状,如贫血
它会出现。
在铁罐或釜中煮沸的热水可去除水中的钙等物质。
它很难冷却,热水本身变得醇厚可口。
对健康有益,热水也好吃,是一石二鸟的绝佳之物。
这种铁瓶是棕色的,不仅仅是南方铁中常见的黑色
有一种温和的印象。
这种形状被称为“市场类型”,具有算盘的形状。
此外,手柄也是扭曲的一个特征。
皮肤已成为一个基本的,裸露的皮肤(Boketsutsu),不会累。