美濃焼から十草の織部6寸鉢のご紹介です。
見込みの中央に丸く織部の釉薬が使われており、その周囲は真ん中に向かって
鉄釉の十草柄が描かれています。
外側は十草のみの柄です。
伝統的な和陶ですが、今までにあまりないデザインとなっており
シンプルで斬新な構図となっています。
織部の部分も釉薬ののり方で変化があります。
十草の部分も窯変して、表面の色が何とも言えない表情に
変化しており、全体が織部独特の世界観に包まれています。
深さはあまりなく、見込みが平らなので、お菓子がたくさんもることができ
茶道の菓子器としてもお使い頂けます。
もちろん、通常のお料理でもお使い頂けます。
見た目は重厚な感じがしますが、持ってみると意外と軽く
扱いやすくなっています。
変な柄は一切なく、永くお使い頂ける逸品です。
径 18.5㎝ 高さ 5.5㎝
It is an introduction of the oribe 6-sun pot of Jukusa from Mino ware.
A round oribe glaze is used in the center of the prospect, and the surroundings are centered towardthe middle.
The ten-grass pattern of the iron glaze is drawn.
The outside is a pattern of only ten grasses.
It is a traditional Japanese pottery, but it has become a design that has not been so much until now
It has become a simple and innovative composition.
The part of the woven part also changes in the way of the glaze.
The part of the ten grass is changed to the kiln, and the color of the surface is indescribable expression.
It is changing, and the whole is wrapped in the world view peculiar to Oribe.
There is not much depth, and the prospect is flat, so you can have a lot of sweets.
It can also be used as a confectionery for the tea ceremony.
Of course, you can also use it in regular dishes.
The appearance is heavy, but when I bring it, it is unexpectedly light.
It is easy to handle.
There is no strange pattern at all, it is a gem that you can use for a long time.
介紹從米諾陶器到十草的六個小碗。
在前景的中心使用圓形編織的釉料,其周圍朝向中間
畫了鐵釉的十草圖案。
外面只有十草圖案。
這是傳統的日本陶瓷,但它已成為一個設計,從來沒有很多
它已成為一個簡單和新穎的構圖。
編織部分在釉料方面也發生了變化。
十草的一部分也改變了,表面的顏色是不能說的面部表情
變化,整個被編織獨特的世界觀所包圍。
深度不是很多,前景是平坦的,所以有很多糖果。
也可以用作茶道的糖果。
當然,您也可以使用普通菜肴。
外觀感覺很厚重,但當你有它時,它出乎意料地輕。
它更容易處理。
沒有奇怪的圖案,它是寶石,你可以使用很長一部分。
介绍从米诺陶器到十草的六个小碗。
在前景的中心使用圆形编织的釉料,其周围朝向中间
画了铁釉的十草图案。
外面只有十草图案。
这是传统的日本陶瓷,但它已成为一个设计,从来没有很多
它已成为一个简单和新颖的构图。
编织部分在釉料方面也发生了变化。
十草的一部分也改变了,表面的颜色是不能说的面部表情
变化,整个被编织独特的世界观所包围。
深度不是很多,前景是平坦的,所以有很多糖果。
也可以用作茶道的糖果。
当然,您也可以使用普通菜肴。
外观感觉很厚重,但当你有它时,它出乎意料地轻。
它更容易处理。
没有奇怪的图案,它是宝石,你可以使用很长一部分。