美濃焼から川本了生作の銘々皿のご紹介です。
このような釉薬を瀬戸釉とか鉄釉といいます。
黒でもなく、茶色というか溜色というか、何ともいえない
こっくりとした、いい色が出ています。
自然な釉薬が焼成で流れた跡が、一枚一枚異なり
それぞれが独特の渋い雰囲気が出ています。
皿の縁が上げて作られているので、テーブルから持ち上げる時に
指が入って持ち上げやすく、扱いやすくなっています。
皿の縁に花が三つと葉が一つ小さく彫られております。
釉薬の特性上、目立ちませんが、ふと気が付くと
洒落た彫りがなされており、ワンポイントのデザインとなっております。
ざっくりとした土ものの雰囲気があり、渋く高級感のある色合いは
上にのせる菓子や食材をより引き立ててくれます。
銘々皿としては、少し大振りなので、取り皿としても十分使えます。
重厚で趣きのある器です。
幅 15.5㎝ 奥行 14.5㎝ 高さ 2㎝
It is an introduction of the famous dish of Kawamoto Ryosei from Mino ware.
Such glazes are called Seto-an or Iron glazes.
It’s not black, it’s brown or a reservoir, i can’t say anything.
It has a nice color that is very nice.
The marks of natural glazes flowing in the firing are different one by one.
Each has a unique and astringent atmosphere.
Because the edge of the dish is raised and made, when lifting from the table
The finger enters and is easy to lift, and it is easy to handle.
Three flowers and one leaf are carved small on the edge of the plate.
Because of the characteristics of glaze, it is not noticeable, but when you suddenly notice
It has been made a stylish carving, and it has become a design of one point.
There is an atmosphere of rough soil, the color with a sense of quality astringent
It brings out the sweets and ingredients on top.
As a plate, it is a little large swing, so it can be used enough as a dish.
It is a heavy and tasteful vessel.
介紹從米諾陶器到川本的傑作的名菜。
這種釉料稱為塞托釉或鐵釉。
不是黑色,不是棕色或猩紅,我什麼也說不出來。
它很整潔,顏色很好。
天然釉料在燒制過程中流動的痕跡因一塊不同而不同。
每個人都有一種獨特的苦澀氣氛。
盤子的邊緣是向上和,所以當你把它從桌子上抬起來
手指進入,很容易抬起,它更容易處理。
盤子邊上刻著三朵花和一片小葉子。
由於釉料的特性,它並不明顯,但當你突然注意到
雕刻時尚,它已成為一個點設計。
有一個粗糙的土壤的氣氛,和色調與豪華的感覺,是苦澀的
它使糖果和成分更上面。
因為它是一個有點大的盤子,它可以用作菜。
它是一個厚和古樸的容器。
介绍从米诺陶器到川本的杰作的名菜。
这种釉料称为塞托釉或铁釉。
不是黑色,不是棕色或猩红,我什么也说不出来。
它很整洁,颜色很好。
天然釉料在烧制过程中流动的痕迹因一块不同而不同。
每个人都有一种独特的苦涩气氛。
盘子的边缘是向上和,所以当你把它从桌子上抬起来
手指进入,很容易抬起,它更容易处理。
盘子边上刻着三朵花和一片小叶子。
由于釉料的特性,它并不明显,但当你突然注意到
雕刻时尚,它已成为一个点设计。
有一个粗糙的土壤的气氛,和色调与豪华的感觉,是苦涩的
它使糖果和成分更上面。
因为它是一个有点大的盘子,它可以用作菜。
它是一个厚和古朴的容器。