清水焼から若葉 作のうさぎの抹茶碗のご紹介です。
黒い釉薬の上に、白いうさぎが茶碗の外側には6羽、
内側に1羽描かれています。
外側にいるうさぎは、並んで「中秋の名月」を眺めているようです。
その中の2羽はこちらに気が付き、振り向いてこちらを見ています。
茶碗の内側のうさぎは元気に飛び跳ねています。
うさぎは小さく描かれていますが、その表情がよく分かり、ユーモラスで
とてもかわいい画となっています。
両横には、すすきが生えており、「十五夜」を連想させる、
秋にぴったりの抹茶碗です。
お月見をしながら、抹茶を一服と秋の茶事や茶会などにお使い頂けます。
ユーモラスでかわいい絵柄は、その時の話題になるかもしれません。
秋を満喫できる、素敵な抹茶碗です。
径 12.5㎝ 高さ 7.5㎝
It is an introduction of the matcha bowl of the rabbit of the young leaf work from Shimizu ware.
On top of the black glaze, six white rabbits on the outside of the teacup,
One is drawn on the inside.
The rabbits on the outside are seen side by side in the middle of autumn.
Two of them noticed this, turned around and looked at us.
The rabbit inside the teacup is jumping energetically.
The rabbit is drawn small, but its expression is well understandd, and it is humorous.
It has become a very cute picture.
On both sides, there is a sosing, reminiscent of “15 Nights”,
It is a matcha bowl that is perfect for autumn.
While watching the moon, you can use a cup of matcha for autumn tea ceremony, tea ceremony, etc.
Humorous and cute patterns may become a topic of conversation at that time.
It is a wonderful matcha bowl that you can enjoy autumn.
這是介紹從清水燒的瓦卡巴兔的抹茶碗。
在黑色釉上,白兔在茶杯外面有六隻雞,
裡面畫了一隻。
外面的兔子似乎並排看著”中秋的月亮”。
我注意到了其中兩隻,我轉過身來,看著這裡。
茶碗里兔子興高采烈地跳了起來。
兔子被描繪成小,但表情是清楚的,幽默的。
這是一幅非常可愛的畫。
旁邊是煙塵,讓人想起”十五夜”
這是一個綠茶碗,非常適合秋天。
在月見時,你可以用綠茶作為一劑綠茶,在秋天的茶道和茶道中。
幽默和可愛的圖案可能是當時的話題。
這是一個可愛的抹茶碗,在那裡你可以享受秋天。
这是介绍从清水烧的瓦卡巴兔的抹茶碗。
在黑色釉上,白兔在茶杯外面有六只鸡,
里面画了一只。
外面的兔子似乎并排看着”中秋的月亮”。
我注意到了其中两只,我转过身来,看着这里。
茶碗里兔子兴高采烈地跳了起来。
兔子被描绘成小,但表情是清楚的,幽默的。
这是一幅非常可爱的画。
旁边是烟尘,让人想起”十五夜”
这是一个绿茶碗,非常适合秋天。
在月见时,你可以用绿茶作为一剂绿茶,在秋天的茶道和茶道中。
幽默和可爱的图案可能是当时的话题。
这是一个可爱的抹茶碗,在那里你可以享受秋天。