清水焼から染付の最高級酒器セットのご紹介です。
全面すべて手描きで描かれた徳利2本とぐい呑み5つのセットです。
外側はすき間がないくらい、びっしりと描かれています。
徳利の上部には梅と鳥が描かれ「花鳥」となっています。
徳利の下半分とぐい呑みは、捻ったような造形となっており
その捻った造形にそって丸紋や青海波、七宝などがとても細かく描かれています。
徳利は瓢箪(ひょうたん)の形をしていて、縁起がいいとされています。
元々、末広がりの形をした瓢箪は、昔からお守りや厄除けとして
広く用いられてきました。
また、蔓がのび実が鈴なりになるので「子孫繁栄」「家運興隆」を意味し
豊臣秀吉が馬印に千成瓢箪を使っていたことは有名で「必勝祈願」や
「立身出世」も意味しています。
徳利の真ん中あたりがくびれていて、ちょうど指が入るので持ちやすく
酔っていても手が滑りにくくなっています。
ぐい呑みは標準的な大きさで、薄手で飲みやすく重ねもききますので
収納時も場所を取りません。
内側の底の方だけ白無地ですが、他はほぼ全面に描かれており大変な手間と
熟練の高い技術が注がれています。
もはや芸術の域に達していると言っても過言ではありません。
染付一色の濃淡だけで、これだけの絵柄を表現するのは至難の技と思われます。
これだけ多くの絵柄が描き込まれていても、うるさく感じないのは
染付の素晴らしさであり、末永くお使い頂ける逸品といえます。
徳利 径 6.5㎝ 高さ 13.5㎝ 容量 180㏄
ぐい呑み 径 5.4㎝ 高さ 4.2㎝ 容量 40㏄
This is an introduction to a highest-grade, hand-painted sometsuke sake set from Kiyomizu-yaki, created by Ichiraku, featuring a twisted komon pattern with floral and bird motifs. The set consists of two tokkuri (sake flasks) and five guinomi (sake cups).
This set includes two tokkuri and five guinomi, all entirely hand-painted. The exterior surfaces are densely decorated, with the designs filling the space almost without any gaps.
On the upper portions of the tokkuri, plum blossoms and birds are depicted, forming a classic “floral and bird” motif.
The lower halves of the tokkuri and the guinomi are formed with a twisted shape, and along this twisted modeling, circular crests, seigaiha (stylized wave patterns), shippo (interlocking circles), and other motifs are rendered in extremely fine detail.
The tokkuri are shaped like gourds (hyōtan), which are considered auspicious. From ancient times, the gourd, with its flaring form, has been widely used as a talisman and as a charm to ward off misfortune.
In addition, because its vines grow and the fruits cluster abundantly, the gourd symbolizes “prosperity of descendants” and “the flourishing of the household.” It is well known that Toyotomi Hideyoshi used the sennari-hyōtan (thousand gourds) as his battle standard, giving the gourd associations with “certain victory” and “advancement in life.”
The tokkuri narrow around the middle, creating a natural grip where the fingers fit comfortably, making them easy to hold and less likely to slip from the hand even after drinking.
The guinomi are of a standard size, thinly made for a pleasant drinking experience, and they stack well, so they take up little space when stored.
Only the very bottom of the interior is left plain white; nearly all other surfaces are decorated, reflecting the tremendous effort and high level of skill invested in this work.
It would be no exaggeration to say that this set has reached the level of fine art.
Expressing such an abundance of designs using only the tonal variations of a single sometsuke blue is an extremely demanding feat.
Despite the richness of the decoration, the set never feels visually overwhelming—this is the true beauty of sometsuke—and it can be described as an exceptional piece meant to be enjoyed for many years to come.
Tokkuri:
Diameter: 6.5 cm
Height: 13.5 cm
Capacity: 180 cc
Guinomi:
Diameter: 5.4 cm
Height: 4.2 cm
Capacity: 40 cc
清水烧 壱乐 作
捻小纹 花鸟 手绘
最高级酒器套组
(德利 2 件・小酒杯 5 件)
这是来自清水烧的染付最高级酒器套装的介绍。
本套酒器由两只德利与五只小酒杯组成,
全部器面皆为纯手绘完成。
外侧纹样密布,
几乎没有留白,
可见绘制之精细。
德利上部描绘梅花与飞鸟,
构成“花鸟”主题。
德利下半部及小酒杯皆呈现如同扭转般的造型,
沿着这种捻转的器形,
细致绘有圆纹、青海波、七宝等传统纹样。
德利整体造型取自葫芦形,
自古被视为吉祥之形。
原本呈末广展开状的葫芦,
自古以来便作为护身符或辟邪之物
被广泛使用。
此外,
因葫芦藤蔓延展、果实成串,
象征“子孙繁衍”“家运兴隆”;
丰臣秀吉以“千成瓢箪”为马印亦广为人知,
因此又寓意“必胜祈愿”与“功成名就”。
德利中部略微收束,
正好可让手指自然贴合,
握持舒适,
即使饮酒微醺也不易滑落。
小酒杯尺寸标准,
胎体轻薄,
饮用顺口,
且可叠放收纳,
不占空间。
仅内侧底部保留白釉,
其余几乎通体绘饰,
可见制作过程所投入的巨大工序
与高度娴熟的技艺。
称其已达艺术品的境界,
亦毫不为过。
仅以染付单色的浓淡变化,
便能表现出如此丰富复杂的图案,
实属极高难度的技法。
尽管纹样极为繁多,
却毫不显得繁杂嘈杂,
这正是染付之美的体现,
堪称一件可长期珍藏、反复使用的逸品。
德利:
直径 6.5 厘米
高度 13.5 厘米
容量 180 毫升
小酒杯:
直径 5.4 厘米
高度 4.2 厘米
容量 40 毫升