日本製の銅鑼(どら)とそれをつり下げる木製枠のセットのご紹介です。
銅鑼は元々は青銅製の打楽器で、茶事の際に中立ちして腰掛待合で
待つ客を迎える合図に打ちます。
映画やテレビなどで大きな銅鑼を思いっきり打つようなものではなく
付属の「ばい」でやさしく数回打って、音の余韻を楽しむためのものです。
唐銅(からかね)を手打ちで打って作られた銅鑼は、表面に打ち目が表れており
大変な手間と高い技術が掛けられていることが分かります。
音色も余韻が残る、素朴ですが沁みる音色に感じます。
銅鑼を掛ける女桑の枠はしっかりとしてもので、正面には
七宝の透かしがなされています。
銅鑼を打つ「ばい」が付属で付いており、枠にはそれを掛けておく
釘が付いています。
開封してすぐに使って頂ける銅鑼のセットです。
銅鑼 径 33㎝ 高さ 8.5㎝
枠 幅 52㎝ 奥行 30㎝ 高さ 64㎝
Made in Japan – Hand-Hammered Bronze Gong (Dora) with Mulberry Wood Frame and Shippō Openwork, Complete with Mallet
We are pleased to introduce a Japanese-made gong (dora) together with its wooden suspension frame.
The dora is originally a bronze percussion instrument, used in tea gatherings (chaji) to signal guests waiting in the koshikake-machi-ai (waiting bench) to proceed after the host’s brief intermission (nakadachi).
Unlike the large gongs seen struck dramatically in movies or television, this dora is gently tapped a few times with the included bai (mallet), allowing one to savor the lingering resonance of its sound.
This gong is hand-hammered from karakane (a type of bronze), with hammer marks visible on the surface—evidence of the great time, effort, and high level of craftsmanship required in its making.
Its tone is simple yet deeply moving, with a resonance that lingers.
The gong is suspended on a sturdy frame made of meguwa , decorated on the front with openwork in the shippō (seven treasures) pattern.
A bai (mallet) is included, with a small peg on the frame provided for hanging it when not in use.
This set is ready to use immediately upon opening.
Gong: Diameter 33 cm × Height 8.5 cm
Frame: Width 52 cm × Depth 30 cm × Height 64 cm
日本制 铜锣 手工锻造 唐铜 女桑木框 七宝镂空 附捶
为您介绍一套日本制的铜锣及其木制悬挂框架。
铜锣原本是青铜制的打击乐器,在茶事中用于“中立”之际,作为迎接在腰挂待合中等候宾客的信号。
这里所用的铜锣,并非电影或电视中那种大锣被大力敲击的场面,而是附属的“捶”(ばい)轻轻敲击数下,用以欣赏其余音。
这面铜锣由唐铜手工锻打而成,表面可见敲打痕迹,体现出极高的技艺与繁复的工序。
其音色质朴却余韵悠长,带来沁人心脾的听觉感受。
悬挂铜锣的女桑木框坚实稳固,正面饰有七宝纹样的镂空装饰。
附属的敲击用“捶”随套装附带,框架上还设有挂钉,可悬挂此捶。
开封即可使用的一整套铜锣装置。
铜锣:直径 33cm 高 8.5cm
框架:宽 52cm 深 30cm 高 64cm