有田焼から中尾哲彰 作のスープ皿(盛鉢)のご紹介です。
中尾哲彰氏独自の釉薬は、南国の海の色を思わせる、とてもきれいな
薄いブルーの色がよく出ています。
色の濃淡がはっきりと出ていて、釉薬が結晶のようになっている部分や
白っぽくなっていいる所など、器の表面は複雑な変化をしています。
品名はスープ皿となっていますが、リムがあって底が平ら、側面のカーブも
穏やかで、浅めの形状なので、盛皿や菓子器としても使うことが出来ます。
ある程度の高さがあり、底に指が入りやすいので、持ちやすく
器の上げ下げがしやすく、扱いやすい器となっています。
器の裏側には釉薬の垂れがいくつか見られ、表面とは異なり
釉薬の流れなどが分かり、土ものの良さが出ています。
リムがあるので、こぼれにくく実用性も併せ持っています。
径 23㎝ 高さ 4.5㎝
It is an introduction of the soup dish of Tetsuaki Nakao from Arita ware.
Tetsuaki Nakao’s original glaze is very beautiful, reminiscent of the color of the sea of the south.
The color of a light blue often comes out.
The tint of the color is clearly out, and the part where the glaze is like a crystal
The surface of the container, such as the place where it may become whitish, is changing complexly.
The name of the product is a soup dish, but there is a rim and the bottom is flat, and the curve of the side is also
Because it is gentle and shallow shape, it can be used as a platter and confectionery.
Because there is a certain height, and the finger enters the bottom easily, it is easy to hold it.
It is easy to raise and lower the vessel, it has become a vessel that is easy to handle.
There are several glaze drapes on the back side of the vessel, and unlike the surface,
You can see the flow of glazes, and the goodness of the soil has come out.
Because there is a rim, it is hard to spill and has practicality.
介紹從阿裡塔陶器到中尾泰三的湯盤。
中尾泰三先生獨特的釉料讓人聯想到南方的海洋顏色,非常乾淨。
淺藍色經常出現。
顏色的陰影是明確的,釉料看起來像晶體的部分,
容器的表面有複雜的變化,例如,它變白了。
產品名稱是湯盤,但有一個邊緣,底部是平坦的,側曲線也
因為它是平靜和淺的形狀,它也可以用作盤子和糖果。
有一定的高度,因為手指很容易進入底部,很容易持有
易於提升和降低容器,並且易於處理。
在容器的背面,可以看到一些釉面,不像表面
可以理解釉料的流動,土壤的善良出來。
因為有邊緣,它很難溢出,並且具有實用性。
介绍从阿里塔陶器到中尾泰三的汤盘。
中尾泰三先生独特的釉料让人联想到南方的海洋颜色,非常干净。
浅蓝色经常出现。
颜色的阴影是明确的,釉料看起来像晶体的部分,
容器的表面有复杂的变化,例如,它变白了。
产品名称是汤盘,但有一个边缘,底部是平坦的,侧曲线也
因为它是平静和浅的形状,它也可以用作盘子和糖果。
有一定的高度,因为手指很容易进入底部,很容易持有
易于提升和降低容器,并且易于处理。
在容器的背面,可以看到一些釉面,不像表面
可以理解釉料的流动,土壤的善良出来。
因为有边缘,它很难溢出,并且具有实用性。