清水焼から正文作の銘々皿5枚組のご紹介です。
布目とは、陶磁器の素地に布目のあとがあるものを言います。
本来は胎土を型や台板から離しやすくするために
麻布などを敷いたためでありますが、布目のあとが面白いので
装飾技法として用いられるようになりました。
この銘々皿も一枚一枚、異なる布目のあとが、意図的ではない
自然な柄となっており、布目の細かい部分、粗い部分、重なった部分
しわになった部分などがあり、独特の雰囲気が出ています。
また、この皿は表面が緑っぽい色で、裏面が藍っぽい色になっています。
これは偶然なのか、作家が意図的に色を変えたのか分かりません。
形が楕円形なので、盛りやすく、使いやすくなっています。
適度な深さと、フラットな底面でよく考えられています。
手作りなので、微妙に形が異なっている所も、それぞれの価値を高めています。
幅 約14.5㎝ 奥行 約12.5㎝ 高さ 約2.5㎝
It is an introduction of five plates of the famous sentence work from Kiyomizu ware.
A cloth is a cloth that has a cloth after the base of a ceramic.
Originally, in order to make it easier to separate the womb soil from the mold and the base plate
It is because I laid linen etc., but because the afterthe cloth is interesting
It is now used as a decoration technique.
This dish is not intentional after a different cloth.
It has a natural pattern, fine part of the cloth, coarse part, overlapping part
There is a wrinkled part, and a unique atmosphere comes out.
In addition, the surface of this dish has a greenish color, and the back side is a scarlet color.
I don’t know if this is a coincidence or if the writer intentionally changed the color.
Because the shape is oval, it is easy to live and easy to use.
It is well thought of with moderate depth and flat bottom.
Because it is handmade, the place where the shape is slightly different also increases the value of each.
這是從清水燒的五道菜的介紹。
布眼是指陶瓷的地面上還有布眼。
最初,使土壤更容易遠離模具和板
因為它鋪在亞麻布等,但布眼後是有趣的
它現在被用作裝飾技術。
一塊這個著名的盤子,和不同的布眼後,不是故意的。
已成為一個自然的圖案,細部分的布,粗糙的部分,重疊的部分
有一個部分,如皺紋,有一個獨特的氛圍。
此外,這個盤子的表面是綠色的,背面是淡淡的顏色。
我不知道這是否是巧合,還是作家故意改變顏色。
由於形狀是橢圓形的,它很容易填充和使用。
它被認為是中等深度和平坦的底面。
因為它是手工製作的,形狀略有不同的地方也提高了它們的價值。
这是从清水烧的五道菜的介绍。
布眼是指陶瓷的地面上还有布眼。
最初,使土壤更容易远离模具和板
因为它铺在亚麻布等,但布眼后是有趣的
它现在被用作装饰技术。
一块这个著名的盘子,和不同的布眼后,不是故意的。
已成为一个自然的图案,细部分的布,粗糙的部分,重叠的部分
有一个部分,如皱纹,有一个独特的氛围。
此外,这个盘子的表面是绿色的,背面是淡淡的颜色。
我不知道这是否是巧合,还是作家故意改变颜色。
由于形状是椭圆形的,它很容易填充和使用。
它被认为是中等深度和平坦的底面。
因为它是手工制作的,形状略有不同的地方也提高了它们的价值。