It is an introduction of the dish of blue white porcelain from Mr. Minoyaki Mr. Tsukamoto’s good feeling.
Mr. Kaizan Tsukamoto, in the 48th year, became an intangible cultural property of the prefecture and the city
It was recognized as a national white porcelain and celadon important intangible cultural property in 1958.
With regard to blue and white porcelain, he was active as a guru.
It is a product made by Mr. Tsukamoto.
Of course the goodness of the color that blue white porcelain can not say
There is a dignity also in the shape and the whole atmosphere, and it turns out that it is a top-class item.
The outer shape is a ring flower, and it has waves like petals.
Also, its shape is similar to other shapes
It gives impact to those who see and use this device.
The part where food is filled is plain, but other than that, it has a relief.
It is decorated, elegant and very beautiful.
When we give out sweets to our customers, it is fashionable
It is a very good instrument to produce.
It is a plain system, but it is an ultimate device that brings out the ingredients.
這是Minoyaki先生Tsukamoto先生的美好感覺,介紹了藍白色瓷器的菜餚。
Yoshika Tsukamoto先生,在第48年,成為縣和市的非物質文化財產
1958年被認定為國家白瓷和青瓷重要的非物質文化財產。
關於藍色和白色瓷器,他作為一個大師活躍。
這是Tsukamoto先生製作的產品。
當然藍白瓷不能說的顏色的好
在形狀和整體氛圍中也有尊嚴,事實證明它是一流的項目。
外形是一朵環形花,它有像花瓣一樣的波浪。
此外,它的形狀類似於其他形狀
它會給那些看到和使用此設備的人帶來影響。
填充食物的部分很簡單,但除此之外,它有一種解脫。
它裝飾典雅,非常漂亮。
當我們向顧客贈送糖果時,它很時尚
它是一種非常好的生產工具。
它是一個簡單的系統,但它是一個終極設備,帶出了成分。
这是Minoyaki先生Tsukamoto先生的美好感觉,介绍了蓝白色瓷器的菜肴。
Yoshika Tsukamoto先生,在第48年,成为县和市的非物质文化财产
1958年被认定为国家白瓷和青瓷重要的非物质文化财产。
关于蓝色和白色瓷器,他作为一个大师活跃。
这是Tsukamoto先生制作的产品。
当然蓝白瓷不能说的颜色的好
在形状和整体氛围中也有尊严,事实证明它是一流的项目。
外形是一朵环形花,它有像花瓣一样的波浪。
此外,它的形状类似于其他形状
它会给那些看到和使用此设备的人带来影响。
填充食物的部分很简单,但除此之外,它有一种解脱。
它装饰典雅,非常漂亮。
当我们向顾客赠送糖果时,它很时尚
它是一种非常好的生产工具。
它是一个简单的系统,但它是一个终极设备,带出了成分。