清水焼から、片口の酒器揃えのご紹介です。
南国の海を想わせる、きれいなブルーの釉薬がかかった酒器セットです。
さわやかなブルーは、涼し気で冷酒や、常温のお酒などを入れてお使い頂けます。
ぐい呑み二つと注器が一つのセットとなっています。
赤茶色の生地には、ろくろ挽きの跡が残っており
内側は全体と、外側の上から三分の一にブルーの釉薬がかかっています。
この釉薬が垂れて、オレンジっぽい生地の上にしずくとなって
止まっている様子が、とてもいいです。
ぐい呑みとしては、若干大きめですが、注器も約300㏄入るので
バランスとしては合っています。
縦方向に釉薬が流れた跡が無数の線状になっていて、とてもきれいです。
内側の底(茶だまり)には、ブルーの釉薬が溜まって
艶のあるガラスのような光沢のあるものになっています。
とてもお洒落な片口酒器セットです。
ぐい呑み 口径 6.3㎝ 高さ 5.5㎝
注器 口径 9㎝ 高さ 8㎝
It is an introduction of the sake bowl assortment of kataguchi from Shimizu ware.
It is a set of sake vessels with a beautiful blue glaze reminiscent of the sea of the south.
Refreshing blue is cool and cold sake and cold sake at room temperature can be used.
Two swallows and a note has become one set.
The reddish-brown fabric has traces of potter’s wheel grind.
The inside is glazed with blue on the whole and from the outside to one-third.
This glaze hangs down and drops on the orange-ish dough.
It seems to have stopped very well.
As a drinking, it is slightly larger, because the pour is also about 300cc
It is suitable as a balance.
The marks that glaze flowed in the vertical direction are innumerable lines, and it is very beautiful.
The inner bottom is filled with blue glaze.
It has become the shiny one like glossy glass. It is a very stylish one-mouth sake bowl set.
這是從清水燒酒的介紹,一口的清酒容器。
這是一套酒機,用乾淨的藍色釉料,讓人聯想到熱帶的海洋。
清爽的藍色,你可以使用冷卻的清酒和常溫的清酒在涼爽的空氣。
兩個Gumi和注台已成為一套。
紅褐色的織物上留下了一個醇厚的痕跡。
裡面是藍色釉料,從整體和外層到三分之一。
這種釉料垂下,在橙色織物上滴落
它似乎停止是非常好的。
因為它是稍大一點的,但鑄造器也進入約300cc
平衡是一樣。
釉料在垂直方向上流動的痕跡是無數的線性的,非常乾淨。
在內底,藍色釉料堆積起來。
它已成為光澤,如閃亮的玻璃。
這是一套非常時尚的單口清酒。
这是从清水烧酒的介绍,一口的清酒容器。
这是一套酒机,用干净的蓝色釉料,让人联想到热带的海洋。
清爽的蓝色,你可以使用冷却的清酒和常温的清酒在凉爽的空气。
两个Gumi和注台已成为一套。
红褐色的织物上留下了一个醇厚的痕迹。
里面是蓝色釉料,从整体和外层到三分之一。
这种釉料垂下,在橙色织物上滴落
它似乎停止是非常好的。
因为它是稍大一点的,但铸造器也进入约300cc
平衡是一样。
釉料在垂直方向上流动的痕迹是无数的线性的,非常干净。
在内底,蓝色釉料堆积起来。
它已成为光泽,如闪亮的玻璃。
这是一套非常时尚的单口清酒。